您好,这里是欧亚国际!

欧亚客服Well, then," said Paul Revere

更新时间:2023-10-08 作者:001客服 点击量:6598 注:原创

"Well, then," said Paul Revere, "you must go back to Boston and watch. Watch, and as soon as the soldiers are ready to start, hang a lantern in the tower of the old North Church. If they are to cross the river, hang two. I will be here, ready. As soon as I see the light, I will mount my horse and ride out to give the alarm."

And so it was done.

When night came, Paul Revere was at the riverside with his horse. He looked over toward Boston. He knew where the old North Church stood, but he could not see much in the darkness.

Hour after hour he stood and watched. The town seemed very still; but now and then he could hear the beating of a drum or the shouting of some soldier.

The moon rose, and by its light he could see the dim form of the church tower, far away. He heard the clock strike ten. He waited and watched.

The clock struck eleven. He was beginning to feel tired. Perhaps the soldiers had given up their plan.

He walked up and down the river bank, leading his horse behind him; but he kept his eyes turned always toward the dim, dark spot which he knew was the old North Church.

All at once a light flashed out from the tower. "Ah! there it is!" he cried. The soldiers had started.


“那么,”保罗 · 里维尔说,“你必须回波士顿去看看。看着,当士兵们准备开始的时候,在古老的北方教堂的塔上挂一盏灯。如果他们要过河,吊死两个。我会在这里,准备好。我一看到亮光,就会骑上我的马出去报警。就这样结束了。夜幕降临时,保罗 · 里维尔和他的马在河边。他望向波士顿。他知道古老的北方教堂在哪里,但是在黑暗中他看不太清楚。一小时又一小时,他站在那里看着。镇上似乎一片寂静,但是他时不时能听到鼓声或是士兵的喊叫声。月亮升起来了,借着月光,他可以看到远处教堂塔楼的模糊形状。他听到钟敲十下。他等待着,观察着。钟敲了十一下。他开始感到累了。也许士兵们已经放弃了他们的计划。他在河岸上走来走去,牵着他的马跟在身后; 但是他的目光总是转向那个昏暗的黑点,他知道那就是古老的北方教堂。突然从塔上闪出一道光。“啊!就是这样!”他哭了。士兵们已经开始了。
在线咨询

在线咨询